¿Dónde está la versión original?

Gemma Marchena. Hace unos días volvieron a emitir ‘Cantando bajo la lluvia’, un musical que tiene sólo sesenta años. Para los que no la hayan visto, va sobre una pareja de actores de cine mudo que tienen que reconvertirse al cine sonoro, lo que supone un problema para aquellos que tienen mala voz, penosa dicción y una memoria de pez para los diálogos. Gene Kelly protagoniza esta película pero a mí quien me ha maravillado esta vez es Jean Hagen, que interpreta a Lina Lamont, una estrella del cine mudo, torpe, vanidosa y con voz de pito. Hay una escena descacharrante donde Kelly y Hagen ruedan por primera vez para el cine sonoro con diálogos estúpidos y sobreactuados sin que sean capaces de saber donde está el micrófono. Nunca como en esta ocasión ha estado tan justificado ver la película en versión original subtitulada para comprobar los aullidos de Lina Lamont al micrófono. La televisión española tiene la mala costumbre de emitir todas las películas y series dobladas al español. Si hay opción de escucharlo en versión original, no se molestan en poner subtítulos. Menos en esta ocasión, así que pude disfrutar del cacareo de Jean Hagen en todo su esplendor. Una curiosidad: en la película, Dennie Reynolds debe doblar a la estrella Lamont para que pudiera dar el salto del cine mudo al sonoro. En la vida real, fue la propia Hagen la que cantó las canciones de Reynolds porque la chica no tenía muy buena voz. Lo que son las cosas…

Acerca del autor

Telele

Otras entradas por

Sitio web del autorhttp://ultimahora.es

18

07 2012

La publicación de comentarios está cerrada.